Německy těžce a pomalu

  Cvičení   Gramatika   Texty  
předchozí nahoru další
 
bez obrázků
der Brief
der Brief
der Mantel
der Mantel
der Schuh
der Schuh

Pasivní konstrukce se sich lassen

Sich lassen se doslova překládá jako nechat se. Použití s infinitivem významového slovesa má význam "může být" (uděláno, chápáno, viděno atd.) a může tedy vyjádřit trpný tvar vazeb se slovesem können.

Das kann gemacht werden.
Sein Auto konnte nicht repariert werden.
Alles kann leicht erklärt werden.
Das lässt sich machen.
Sein Auto ließ sich nicht reparieren.
Alles lässt sich leicht erklären.
To lze udělat.
Jeho auto nebylo možné opravit.
Všechno se dá lehce vysvětlit.

bez odkazů
Na čtení:
Slovníky: